博客

创造一个有纯空间的更安全的工作空间

“是安全的?” È questa la domanda che si pongono innumerevoli dipendenti in tutto il mondo quando rientrano nel proprio spazio lavorativo dopo mesi di lavoro da casa. 以及太空, 国际空间站的新产品, 它的目的是帮助合作者重新连接他们的工作环境, 确保工作场所的健康和安全.

总部,回去工作

La pandemia del COVID-19 ha stravolto significativamente il modo in cui le persone lavorano e vivono. 在一个又一个国家,合作者被送回家以减少感染的风险. “社会距离”已成为“安全”的同义词. 由此造成的中断既是身体上的,也是情感上的. 以及太空 它的目的是纠正这种扭曲, 这样合作者就能感觉到他们正在回到一个安全的工作环境中. 

让这些地方再次安全 

挑战是双重的. Le aziende hanno bisogno di ristabilire il collegamento fisico riportando i collaboratori ad ambienti di lavoro che rispettano uno standard di igiene più elevato. E hanno bisogno di ripristinare il legame emotivo costruendo la fiducia dei collaboratori nella sicurezza del loro spazio lavorativo. 

太空也以三种方式应对这两种挑战: 

  • Dando priorità all’igiene e rimuovendo le fonti di infezione incrociata attraverso processi e procedure standardizzate e verificate da terze parti; 
  • 提供客观的方法来衡量清洁的有效性; 
  • 使清洁工作对员工更加可见. 
优先考虑受影响最严重地区的卫生  

以及太空 si concentra sul fornire la massima igiene e rimuovere le fonti di infezione incrociata. I prodotti standard per la pulizia tendono a concentrarsi sulla pulizia visibile e la frequenza dell’intervento – ad esempio, con quale frequenza vengono puliti i pavimenti o quanto sembrano puliti – ma non danno troppa enfasi alla pulizia delle superfici più toccate e al garantirne la totale assenza di microrganismi. 

然而, 研究表明 比一种病毒应用于非常敏感的表面, 比如门把手或桌子表面, può infettare il 40-60% delle persone all’interno di uno spazio lavorativo nel giro di due-quattro ore. 

甚至太空也会扫描所有交通繁忙的地点和触点, identifica le superfici più toccate e mette a punto un piano personalizzato per l’igiene dell’ambiente. Questo include usare i giusti prodotti di pulizia per garantire che le aree maggiormente toccate restino sicure per ore dopo essere state disinfettate. 约瑟夫·拿撒勒解释道, 国际空间站集团健康主管, 安全, and Quality: “Abbiamo tratto stimolo e ispirazione da anni di esperienza maturata lavorando negli ambienti delle camere bianche, 在医院和医疗机构, 卫生和消毒在哪里特别重要. 在纯空间中,我们将这些需求转化为办公室环境.” 

在添加, 过程, 纯空间中使用的程序和培训都经过了互联网的验证 DNV GL, uno dei principali enti mondiali di certificazione per la gestione del rischio e la garanzia della qualità. “Il nostro obiettivo è accrescere la fiducia dei collaboratori nella pulizia del loro ambiente di lavoro adottando il giusto approccio all’igiene e alla disinfezione. Usare metodi confermati e validati da una terza parte imparziale ci aiuta a realizzare questo obiettivo,约瑟夫说. 

“Abbiamo tratto stimolo e ispirazione da anni di esperienza maturata lavorando negli ambienti delle camere bianche, 在医院和医疗机构, 卫生和消毒在哪里特别重要. 在纯空间中,我们将这些需求转化为办公室环境.”

约瑟夫·拿撒勒,国际空间站集团健康、安全和质量主管
从“他看起来很干净”到“我知道他很干净” 

以及太空 aiuta anche a ristabilire la fiducia del collaboratore fornendo una prova scientifica e visibile che uno spazio è pulito. 

“我们倾向于用自己的眼睛来判断传统清洁亿宝彩票app官网的结果。”, 约瑟夫说. “Con 以及太空, ci serviamo della scienza e della tecnologia per testare e confermare la pulizia.” 

甚至太空也使用ATP技术科学地测量清洁的结果. ATP代表三磷酸腺苷, una molecola presente solo nelle e attorno alle cellule viventi e può pertanto essere usata per misurare la concentrazione di microrganismi e il livello di igiene. “Con questa tecnologia ci spostiamo da una valutazione soggettiva della pulizia a una valutazione oggettiva, 应用经过验证的科学测量。, 这就解释了约瑟夫. Questo metodo basato sull'evidenza di fatto aiuta a dissipare qualsiasi dubbio che un’area sia pulita e pronta per lavorare. 

可见性导致心理平静  

沟通是保持员工平静的另一个关键因素. ATP测试的结果提供给合作者, in modo che essi possano vedere i punteggi e sapere cosa è successivo nella loro area dell'edificio. 这种开放的沟通有助于让员工放心, consentendo loro di essere rilassati e in grado di raggiungere il loro scopo nell’ambito del loro ambiente di lavoro.  

除了ATP分数, vi sono altri segnali visibili che ristabiliscono la fiducia dei collaboratori nella sicurezza del loro spazio lavorativo. 

“从历史上看, 清洁是员工回家后发生的事情,约瑟夫说. “太空也是在白天发生的, 当人们在办公室的时候, 所以他们可以看到它是如何执行的.” Questa marcata attenzione all’igiene ha il vantaggio aggiunto di incoraggiare i collaboratori a modificare il loro comportamento, 这样他们就可以帮助确保每个人的工作安全. 

所有地点的标准都是一样的 

Per le aziende globali – o aziende con diversi uffici – 以及太空 offre la standardizzazione in tutte le sedi. 因此,工作人员可以放心, 任何地方工作, 同样的卫生标准已经实施. 

“在所有建筑中使用相同的产品, 区域和地理位置, 我们可以在横向和全球化的基础上测量它, 在所有国家. Questo ci consente di migliorarlo più velocemente e di testarne l'efficacia nel suo senso più ampio su un prodotto standard. 这样我们就可以随着时间的推移而移动和改变, 随着洞察力的发展, 为了达到最佳的执行方式", 宣布约瑟夫. 

而不是解决大流行 

而太空本身是为特定的情况而开发的, Joseph ritiene che molti dei componenti permarranno anche dopo che la pandemia del COVID-19 sarà stata superata. 

“该计划的许多组成部分都是针对冠状病毒制定的, ma su scala più ampia riguardano anche il modo in cui possiamo creare un ambiente di lavoro più salutare e come possiamo sostenere concetti di edifici più salutari. 我认为,我们有机会在更广泛的意义上改善人民的福利, 这不仅是为了更健康,也是为了更安静.” 

你需要更多的信息?

我们期待着邀请你来纯太空!看看我们的小册子,如果你有任何问题,请不要犹豫与我们联系.

更多信息mailto:Pure.Space@group.venmama.net

保持更新

注册国际空间站的最新情报. 您可以随时取消注册.

注册在这里http://forms.apsisforms.com/9548a849d4020dd032ed0e00301d240f

人,地方,星球的故事

总部,回去工作

博客

创造一个有纯空间的更安全的工作空间

“是安全的?” È questa la domanda che si pongono innumerevoli dipendenti in tutto il mondo quando rientrano nel proprio spazio lavorativo. 以及太空 – nuovo prodotto di 国际空间站 – intende aiutare i collaboratori a connettersi con i propri ambienti di lavoro, 确保工作场所的健康和安全.

博客-工作场所

博客

Come ottimizzare i risultati aziendali attraverso la progettazione dello spazio lavorativo e dei servizi

人口统计数据的变化, 人才战争愈演愈烈, bassi livelli di coinvolgimento dei collaboratori e continua necessità di ottimizzazione ed efficienza in termini di costi sono solo alcune delle sfide che i business manager continuano ad affrontare. 工作空间作为一种战略工具可以确保这一点.